AI’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
我很高興有這個機(jī)會參觀你們公司。我希望能與您談下大筆生意。
BIt’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?
很高興見到您,布朗先生。我想您已經(jīng)看過我們展示廳里的產(chǎn)品了。 可否知道您具體對哪些商品感興趣?
AI’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.
我對你們的五金產(chǎn)品感興趣。我已看過你們的展示品并仔細(xì)看過你 們的目錄冊。我想其中的一些產(chǎn)品很快就能在加拿大暢銷。這是我 所列的需求單,請給予最優(yōu)惠的報價,溫哥華到岸價。
BThank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
感謝您的詢價。您能告訴我們您需要的數(shù)量以便我們報價嗎?
AI’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?
我會的,同時你能給我一個估計價格嗎?
BHere are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.
這是我們的離岸價單,里面所有的價格都以我方確認(rèn)為準(zhǔn)。
AWhat about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice.
傭金呢?從歐洲供銷商那里,我通常可以得到進(jìn)口產(chǎn)品3-5%的傭金。這是慣例。
BAs a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.
一般來說,我們不允許任何傭金。但是如果訂單數(shù)量可觀,我們會考慮的。
AYou see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.
但我是在傭金的基礎(chǔ)上做生意的。你們在價格上提供傭金將使我推銷產(chǎn)品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。
BThat’s something we can discuss later.
這個問題我們可以以后再討論。
更多信息請查看職場商務(wù)