童話故事最初是傳統(tǒng)口述民間故事的一部分,通常會(huì)被講述的具戲劇性并以口耳相傳的方式世代相傳。因此,童話的歷史難以考證。
最初童話故事
最初童話故事的聽眾除兒童之外也包括成人但19世紀(jì)及20世紀(jì)之后,童話故事開始漸漸轉(zhuǎn)變成兒童文學(xué)的一部份。
包括奧諾伊夫人在內(nèi)的法國作家群précieuses嘗試著將他們?yōu)槌扇怂鶎懙淖髌吠茝V到兒童讀者群中。當(dāng)時(shí)的一位女伯爵也宣稱她若是仍在孩童時(shí)代也會(huì)喜歡讀童話故事。而后期的précieuses女作家,Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont為兒童讀者重新編寫美女與野獸,她的版本也是今日所流傳的版本。而格林兄弟在他們的《兒童與家庭童話集》中出版后,也為因應(yīng)讀者的抱怨而將他們的故事重新改寫為較為適合兒童所閱讀的版本。
現(xiàn)代童話故事
在現(xiàn)代,童話故事已轉(zhuǎn)形成為適合對(duì)兒童說的版本。為了讓童話故事更適合兒童閱讀,格林兄弟也致力在減少故事中對(duì)性的描述,在第一版格林童話中,長發(fā)姑娘在幾次王子的深夜造訪后開始問巫婆為何衣服越來越緊因此巫婆知道長發(fā)姑娘已經(jīng)懷孕,但在接下來的版本中,則修訂為較容易拉上王子而較難拉上巫婆。然而后續(xù)的版本在暴力方面(像是對(duì)壞人的懲罰)反而是增加了。但托爾金也發(fā)現(xiàn),為更適合兒童閱讀,杜松樹(The Juniper Tree)故事中的食人者的烤肉串曾在其中一個(gè)版本中被剔除。而在維多利亞時(shí)代,由于時(shí)代背景之故,故事往往會(huì)被改寫的帶有教化意味。例如狄更斯就曾對(duì)灰姑娘故事中所出現(xiàn)的禁酒令表示抗議。
為兒童而制作的童話改編在二十世紀(jì)之后依舊持續(xù)的進(jìn)行著。迪士尼的白雪公主就是以兒童為主要制作對(duì)象。而日本動(dòng)畫《魔法小公主》也是改編自童話故事。