水檻遣心二首
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1018 次 日期:2016-11-23 15:39:10
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“水檻遣心二首”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

水檻遣心二首

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:

去郭軒楹敞,無村眺望賒。

澄江平少岸,幽樹晚多花。

細雨魚兒出,微風燕子斜。

城中十萬戶,此地兩三家。

蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

葉潤林塘密,衣干枕席清。

不堪祗老病,何得尚浮名。

淺把涓涓酒,深憑送此生。

譯文及注釋

作者:佚名

譯文

草堂遠離喧鬧的成都,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。

碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。

細雨蒙蒙,魚兒歡快地躍出水面;微風習習,燕子傾斜著掠過天空。

城里擁擠著十萬人家,熙熙攘攘;這里卻只有兩三燈火,清閑自在。

蜀地四川的天氣常常在夜里下雨,在水邊的欄桿旁已能看到天色轉(zhuǎn)晴。

花葉被雨水淋得濕潤,樹林里密密麻麻地布滿水洼,我的衣服和枕席也干了。

我不能承受現(xiàn)在的體弱多病,又哪里還看重功利與浮名。

慢慢地倒酒來飲,我憑借它來陪伴我的余生。

注釋

⑴水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。

⑵去郭軒楹敞:去郭,遠離城郭。軒楹:指草堂的建筑物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。

⑶無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。賒(shē):長,遠。

⑷澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。

⑸城中十萬戶,此地兩三家.:將“城中十萬戶”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。

⑹蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。

⑺檻:欄桿。

⑻祗(zhī):恭敬。

⑼尚:崇尚,注重。浮名:虛名。

⑽涓涓:細水緩流的樣子。

更多信息請查看唐代
上一篇:長安夜雨
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:水檻遣心二首
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)