湖亭望水
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
久雨南湖漲,新晴北客過(guò)。
日沉紅有影,風(fēng)定綠無(wú)波。
岸沒(méi)閭閻少,灘平船舫多。
可憐心賞處,其奈獨(dú)游何。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
雨下了很久,南湖的水長(zhǎng)的滿(mǎn)滿(mǎn)的;雨過(guò)天晴之后我來(lái)到南湖。
太陽(yáng)慢慢下山了,在湖面上投下了又紅又大的影子,晚風(fēng)停息綠水泛不起半點(diǎn)漣漪。
湖水淹沒(méi)了部分堤岸,遠(yuǎn)處有疏疏落落的民舍;水漫了湖岸,有許多船舶停在那里。
在欣賞風(fēng)景的時(shí)候,我如何對(duì)付因孤獨(dú)而引起的悲涼?這樣美好的景色也不能使我快樂(lè),真是可惜啊!
注釋
⑴南湖:在今江西省,指鄱陽(yáng)湖南部。鄱陽(yáng)湖自星子縣、甕子口以南為南湖,以北為北湖。
⑵北客:北方來(lái)的人,詩(shī)人自指。
⑶日沉:日落。
⑷風(fēng)定:風(fēng)停。
⑸沒(méi):淹沒(méi)。閭閻(lǘ yán):里巷的門(mén),借指人家。
⑹船舫(fǎng):泛指船。
⑺可憐:可惜。心賞:用心領(lǐng)略、欣賞。