幸蜀西至劍門
朝代:唐代
作者:李隆基
原文:
劍閣橫云峻,鑾輿出狩回。
翠屏千仞合,丹嶂五丁開。
灌木縈旗轉(zhuǎn),仙云拂馬來。
乘時方在德,嗟爾勒銘才。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
劍門山高聳入云,險峻無比;我避亂到蜀,今日得以回京。
只見那如翠色屏風(fēng)的山峰,高有千仞,那如紅色屏障的石壁,全憑五位大力士開出路徑。
灌木叢生,好似纏繞旌旗,時隱時現(xiàn);白云有如飛仙,迎面拂拭著馬來。
治理國家應(yīng)該順應(yīng)時勢,施行仁德之政,各位大臣,你們平定叛亂,建功立業(yè),是國家的棟梁之才。
注釋
⑴幸蜀西至劍門:幸蜀:駕臨四川。劍門,古縣名,今四川省劍閣東北,因劍門山而得名。此詩是唐玄宗李隆基在安史之亂時長安收復(fù)后從四川回京時,行至劍門時所寫。
⑵鑾輿:皇帝的車駕,此處是李隆基自指。出狩:皇帝到外地巡視稱出狩。
⑶五丁開:傳說中蜀道是由五個大力士(五丁)開通的。
⑷乘時:造就時勢。
⑸勒銘才:建功立業(yè)的才能。西晉時張載作《劍閣銘》,晉世祖司馬炎派人刻于石上。銘中有“興時在德,險亦難恃”之語?!?/p>