雨后曉行獨至愚溪北池
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
宿云散洲渚,曉日明村塢。
高樹臨清池,風(fēng)驚夜來雨。
予心適無事,偶此成賓主。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
昨夜的落云閑散地飄浮在水中的小洲,初升的太陽照亮了山村的茅廬。
清清的池塘邊高樹挺立,微風(fēng)吹落了夜雨帶來的滿樹珍珠。
我的心中正好平靜無事,與美景相對恰如賓客與主人相處。
注釋
⑴愚溪北池:在愚溪鈷鉧(mǔ)潭北約六十步。池水清澈,冬夏不涸。池水沿溝流入愚溪。
⑵宿云:昨夜就有的云。
⑶洲渚(zhǔ):水中的小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”這里指水邊山地。
⑷明:照明,形容詞作動詞用。
⑸村塢(wù):村莊,多指山村。塢,地勢周圍高而中央凹的地方。
⑹予:我。
⑺偶此:與以上景物相對。
⑻賓:指眼前景。
⑼主:作者自指?!?/p>