A:Can you believe the headlines?
你相信新聞報(bào)道嗎?
B:What are you reading?
你在看什么?
A:I'm reading about Michael Milliken, the Bond King.
我在看關(guān)于保債券大王麥克?米昂肯。
B:Didn't he sell worthless stocks to people or something? He got arrested for that, didn't he?
難道不是他賣(mài)給人們一些無(wú)價(jià)值的股票或什么的嗎?他因此事被捕了,是不是?
A:He got arrested all right.
他罪有應(yīng)得。
B:If I remember, he got off with a light sentence. Something like three years in a minimum-security prison.
如果我沒(méi)有記錯(cuò),他判刑很輕。好像只在一個(gè)安全保障最低的監(jiān)獄里呆三年。
A:Yup, that's him. He made millions of dollars selling bonds to people and ended up with a pile of cash when they became useless.
是,那就是他。他賣(mài)保債券給別人,賺了數(shù)百萬(wàn)美元,當(dāng)這些債券變得毫無(wú)價(jià)值時(shí),他卻得到了一堆現(xiàn)金。
B:I think the government fined him a small amount, and he kept the rest in his foreign bank accounts. He's still a millionaire.
我認(rèn)為政府罰得很少,他把剩余的錢(qián)存在他國(guó)外的賬戶(hù)里。他還是百萬(wàn)富翁。
A:That's the kind of thing in America that gets me mad. Some guy pulls off a stock scheme and makes millions while spending the bare minimum sentence in jail.
在美國(guó)那是我狂怒的一件事。一個(gè)家伙搞證券陰謀,賺取了數(shù)百萬(wàn),而只判了明顯最輕的罪入獄。
B:I know. And some poor guy that robs a liquor store makes $500 at most and ends up in jail for five to ten years.
我知道。而一個(gè)窮人搶劫一個(gè)小酒店最多得到500美元而同時(shí)判刑入獄5至10年。
A:Yup, you got it. Criminals in America do a lot better if they're white-collar thieves.
是,你說(shuō)得對(duì)。在美國(guó),如果罪犯是白領(lǐng)階層的,判罰就會(huì)輕得多。
B:So what's Michael Milliken up to these days?
那么,麥克?米昂肯現(xiàn)在在忙什么?
A:He's giving lectures on business at colleges.
他在大學(xué)做商業(yè)演講。