You were already busy, but now you're crazy busy. The holidays are here, and if you feel like your stress level is escalating, you're not alone. That's because the holidays bring more of everything, both good and bad.
可能你已經很忙了,但你現在毫無疑問已經快忙瘋了。假期來臨,如果你覺得工作壓力日益見長,那么你不是一個人在戰(zhàn)斗?;蚝没驂模倨诳偸菚尭鞣矫娴臇|西都來得更猛烈些。
To help professionals mitigate holiday stress both in the office and at home, experts offer the following tips:
為了幫助上班族在工作和生活中緩解壓力,專家提供了以下四大準則:
1.Respect your physical and emotional limits.
別超負荷工作。
If you are tired, rest. If you are hungry, eat. If you are overburdened with extra tasks for the holidays, try to let some of your other responsibilities slide for a few weeks.
如果你累了,那么就請你休息。如果你餓了,那么就請你吃東西。如果你已經被假期前的額外工作弄得不勝其擾,那么就請你把可以暫緩的事情推遲幾個星期吧!
2.Try gift guidelines.
請遵守禮物購買準則。
Set a budget for each person on your gift list, and stick to it. If you tend to overspend, try to make all your purchases with cash. Do not fret over buying the perfect gift. Almost any gift can be returned or exchanged.
給每一個你準備送禮物的人制訂一個預算,并試著遵守。如果你隱隱感到快要超支了,那么請用現金結賬。別總是糾結于買所謂完美的禮物,幾乎所有禮物都是可以退換的。
3.Express gratitude.
請隨時表達感激之情。
Make a list of the people and things you appreciate in your life. Encourage your children to do the same, and consider asking everyone in the family to share their lists during your holiday meal. Send a card or an email expressing your thankfulness to the people on your list.
請把你想在生活中感謝的那些人或事列一個清單。你可以鼓勵你的孩子們也這么做,然后在假日聚餐的時候分享每個人的感恩清單。此外,你可以給那些你想感激的人發(fā)一張卡片或電子郵件。
4.Think about food and drink.
節(jié)日時請多多注意飲食均衡。
Be careful when consuming alcohol, particularly if you have a tendency to become depressed. When it comes to holiday meals, avoid skipping meals or starving to compensate for what you are going to eat because it may actually cause you to eat more. But be kind to yourself if you do overeat. It is OK to allow yourself to indulge a little.
請在準備喝酒時三思,尤其是你認為喝了會更加郁悶的時候。假日聚餐前,請不要有意跳過幾餐不吃,那可能會讓你在聚餐時吃得更多。如果你聚餐時真的吃多了,也不要對自己太苛刻。節(jié)假日偶爾放縱一下也未嘗不可。