In today`s cutthroat job market for recent graduates, even the most stellar resume isn`t usually enough to land a well-paying and secure job. Most job-seekers know they might need something extra to make them stand out in an interview – but most still wouldn`t be prepared for what some recruiters have asked them to do: perform erotic services for the boss.
在時(shí)下殘酷的就業(yè)市場(chǎng)中,對(duì)于近年來(lái)的畢業(yè)生來(lái)說(shuō),即便是最優(yōu)秀的簡(jiǎn)歷也不一定能找到份待遇優(yōu)厚的穩(wěn)定工作。盡管大多數(shù)求職者都意識(shí)到,想要保證自己在面試中脫穎而出,可能需要加注額外的砝碼,但很多面試者面對(duì)招聘人員提出如此要求時(shí),還是措手不及:是否能為老板提供色情服務(wù)?
Inappropriate requests
無(wú)理要求
Ke Shuichong, 22, a graduating student majoring in secretarial services at a Beijing-based university, is one such case.
畢業(yè)于北京某大學(xué)文秘專業(yè),今年22歲的柯水崇(音譯)便遭遇到了這樣的尷尬境地。
After sending her resume to a "State-owned construction engineering corporation" several days ago to apply for the position of secretary for the president, Ke received a message from an HR worker who asked her to conduct a job interview through QQ.
她投簡(jiǎn)歷到某“國(guó)營(yíng)建筑工程公司”,申請(qǐng)總經(jīng)理秘書一職,幾天之后她接到該公司人力資源部的回復(fù),工作人員告訴她,會(huì)通過(guò)QQ進(jìn)行第一輪面試。
"I felt quite strange because I`d never heard of a professional company holding a job interview through QQ," Ke said. But Ke still attended the interview, during which the first questions the HR worker asked her were "Are you good-looking?" and "Can you send your photo to me?"
柯水崇說(shuō):“我覺(jué)得很奇怪,因?yàn)槲覐奈绰?tīng)說(shuō)過(guò)有任何一家專業(yè)化公司是通過(guò)QQ來(lái)進(jìn)行面試的。”但她依然參加了面試,在面試中,該公司人力資源的工作人員問(wèn)的第一個(gè)問(wèn)題竟是:“你長(zhǎng)得漂亮嗎,能不能把你的照片發(fā)我?”
Although growing more uncomfortable by the minute, Ke still followed the worker`s instructions.
盡管那一刻柯水崇愈加感到不安,但她還是按照工作人員的要求做了。
"The worker told me that I could earn more than 8,000 yuan per month if I was ready to do some `extra` work," Ke said awkwardly. "When I asked him what the extra work is, the worker bluntly told me that I might need to offer erotic services to the boss."
柯水崇尷尬地表示:“那個(gè)工作人員表示,如果我愿意做一些額外工作,每月就可以掙8000多元。當(dāng)我問(wèn)他額外的工作是什么時(shí),他直言不諱地說(shuō),我可能需要為老板提供色情服務(wù)。”
Ke was totally shocked and firmly declined the offer, even after being promised a salary of 150,000 yuan a year.
柯水崇被嚇了一大跳,很堅(jiān)決地拒絕了這份工作,即使他們接下來(lái)承諾給她15萬(wàn)元的年薪。
Ke is not the only girl with stories of a job interview involving inappropriate questions.
除了柯水崇以外,還有很多女孩在面試中也遇到過(guò)類似的無(wú)理要求。
Illegal recruitments
惡意招聘
Even the initial classified ads posted online often stray into inappropriate territory, listing requirements that companies expect from their applicants such as physical features, temperament and height.
即便是用人單位直接發(fā)到網(wǎng)上的分類廣告也常常會(huì)有某些不當(dāng)舉措,許多公司都會(huì)對(duì)求職者的外貌、性格以及身高等方面列出一系列要求。
Wu Minjun, a lawyer specializing in labor protection at the Beijing Yonghao Law Firm, told the Global Times that the candidates can report the companies to their local human resources bureaus if they`ve been the victims of such incidents.
就職于北京永好律師事務(wù)所,專門從事勞動(dòng)保護(hù)工作的吳敏君(音譯)律師表示:“一旦成為此類事件的受害者,求職者可向當(dāng)?shù)氐娜耸虏块T告發(fā)這些公司。”
Wu left out the possibility that a female interviewee could sue her recruiter for sexual harassment even if she isn`t formally hired by the company.
吳敏君還提出了一種可能性,那就是,即便受害者沒(méi)有被正式聘用,女性面試者也可以控告用人單位進(jìn)行性騷擾。
Staying on guard
保持警惕
"Female students looking to be secretaries need to remain on guard against these types of operations," Wang Jian, a manager with marketing department of 51job.com, told the Global Times. "For one thing, it`s very rare that any respectable enterprise will hire a fresh graduate to serve as secretary to the company president."
前程無(wú)憂市場(chǎng)部經(jīng)理王健(音譯)在接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示:“想要從事文秘工作的女生要警惕此類行徑。首先要注意的是,很少有名企會(huì)雇傭應(yīng)屆畢業(yè)生來(lái)做總裁秘書一職。”
He said that students should be wary if asked to conduct an interview over QQ or other chat programs, and that students should conduct proper research about the company before their interviews.
他表示,一旦被要求通過(guò)QQ或其他聊天方式來(lái)進(jìn)行面試時(shí),大學(xué)生應(yīng)當(dāng)小心謹(jǐn)慎。大學(xué)生在參加面試前應(yīng)該對(duì)這家公司進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)查。
Wang Hongcai, an education professor at Xiamen University, said that universities also need to do a better job of preparing graduating students, especially females looking to serve as secretaries, for potentially inappropriate interviews and other situations. "Just giving them better skills at how to judge the integrity of companies they might be interested in working for would be a big help," he said.
廈門大學(xué)的教育學(xué)教授王洪才(音譯)稱:“學(xué)校也需要進(jìn)一步做好應(yīng)屆畢業(yè)生的就業(yè)指導(dǎo)工作,尤其是對(duì)于那些想要從事文秘工作的女生們,應(yīng)告知她們可能會(huì)遇到的無(wú)理面試及其他狀況。最重要的是要教會(huì)她們?nèi)绾胃玫厝ヅ袛嗄繕?biāo)單位的誠(chéng)信度。”