Do you know someone who doesn’t trust their company, or maybe their boss? Maybe they have good reasons. Perhaps promises were broken, or the company was deceptive or unethical.
你是否認(rèn)識(shí)某些不相信公司或老板的人?也許他們有正當(dāng)?shù)睦碛?,也許是因?yàn)橥率庞谌?,或者是因?yàn)樗麄兯诘墓静徽?guī)不靠譜。
“Once bitten, twice shy,” is understandably a good explanation why some employees become skeptical. But the only way for a business relationship to work is if it’s based on a foundation of mutual trust.
“一朝被蛇咬,十年怕井繩。”這就合理地解釋了某些員工難以對(duì)公司產(chǎn)生信賴的原因了。然而建立和諧的合作關(guān)系的唯一途徑,在于能否建立在雙方的相互信任的基礎(chǔ)之上。
Here are four tips I have shared with colleagues and team members who find it difficult to trust others in the workplace.
下面的4個(gè)小秘訣,筆者曾經(jīng)分享給團(tuán)隊(duì)中難以對(duì)他人建立信任感的同事們。
1. Don’t allow bias to come into play.
1. 別讓偏見蒙蔽了自己。
Is your lack of trust for your current boss based on something a previous boss did? Leave undeserved negative thoughts behind and allow your new boss to earn your trust from a clean slate.
你對(duì)現(xiàn)任老板的不信任,是因?yàn)榍叭卫习遄隽艘恍┳屇悴豢暗氖虑閱?把這些不應(yīng)該出現(xiàn)的負(fù)面想法拋諸腦后吧,讓你的新老板清清白白地獲得你的信任。
2. Extend the first 'olive branch.'
2. 伸出第一條“橄欖枝”
At the beginning of relationships, each person starts at ground zero when it comes to trust. Why not be the one to make the first move? All it takes is shedding your protective guard to move past the neutral stage.
在任何關(guān)系的建立之初,每個(gè)人對(duì)他人建立信任的起點(diǎn)都是零。那么,何不跨出第一步呢?你只需要卸下防備,保持中立就可以了。
Evaluating how and when trust has been violated goes a long way to restoring it. Handling the issue in a professional, non-confrontational manner means hearing the other person’s story. Calmly listening to both sides often prevents a simple misunderstanding from becoming an intolerable situation.
預(yù)估信任在何時(shí)以何種方式被侵犯了,恢復(fù)它還需要很長(zhǎng)一段時(shí)間。如果你以一種專業(yè),非對(duì)抗性的方式來(lái)處理,那意味著你能夠傾聽他人的心聲。冷靜地聆聽雙方的意見,常常能夠防止一個(gè)簡(jiǎn)單的誤會(huì)惡化到一個(gè)不可容忍的狀況。
3. Don’t overreact to the situation.
3. 別做出過(guò)激的反應(yīng)
If it’s the first time you’ve perceived a violation of trust, giving your co-worker the benefit of the doubt may be your best response. Isn’t this how you would like to be treated? If still in doubt, run it past someone outside of the company who can offer a fresh, unbiased perspective. It’s okay -- and sometimes smart -- to let certain issues blow over.
如果這是你第一次感覺(jué)到信任被侵犯了,讓你的同事知道做出質(zhì)疑的好處,也許就是你的最佳回應(yīng)。這不就是你希望被對(duì)待的方式嗎?如果你還有疑惑,那就與公司以外的人談?wù)撨@件事情,并從對(duì)方身上得到一個(gè)嶄新的,中肯的建議。這也是沒(méi)有關(guān)系的——甚至有時(shí)候是很聰明的做法——就讓事情過(guò)去吧。
4.Behave in a way that commands trust from your co-workers.
4. 以一種要求信任的姿態(tài)與同事相處
If you find that mistrust is a consistent theme throughout your career, you may very well be a contributor. A solution: Always be mindful of how others may perceive your words and actions.
如果你發(fā)現(xiàn)在工作過(guò)程中總是充斥著各種懷疑與不信任,或許你能在這方面做出很大的作為。這里有一個(gè)解決方法:時(shí)刻留意其他人對(duì)你的言行的反應(yīng)。