Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):Postpone, defer
讀者 Richard 想知道 postpone 和 defer 的分別。
這兩個(gè)字的意思都是拖延、押后,表面上并沒(méi)有分別。Defer 聽(tīng)來(lái)比較正式,因此日常的情況比較少用。例如負(fù)責(zé)開(kāi)鋪的店員遲到了,因此商店要稍后才開(kāi)門(mén):
The store has to postpone its opening today.
如果說(shuō) "the store has to defer its opening today" 就有點(diǎn)小題大做了。
根據(jù) Merriam-Webster Dictionary,defer 是故意延誤到一個(gè)不確定的時(shí)間,而 postpone 通常會(huì)把推遲時(shí)間的長(zhǎng)短指出,但這個(gè)分別很少在實(shí)際用法中顯示出來(lái)。
其實(shí) defer 本身另外有聽(tīng)從、遵從的意思。也就是說(shuō),遇到一些更重要的事,我們暫時(shí)把手上的事情押后,這個(gè)時(shí)候用 defer 會(huì)比較合適。例如:
The visit of the VIPs makes it necessary to defer our weekly meeting. 有重要客人來(lái)訪,我們不得不延遲周會(huì)。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請(qǐng)查看入門(mén)口語(yǔ)