原文:
蹊路高低入亂山,諸賢相送愧間關(guān)。
溪云壓帽兼愁重,風(fēng)雪吹衣著鬢斑。
花燭夜堂還共語(yǔ),桂枝秋殿聽(tīng)躋攀。
相思不作勤書禮,別后吾言在訂頑。
雪滿山城入暮關(guān),歸心別意兩茫然。
及門真愧從陳日,微服還思過(guò)宋年。
樽酒無(wú)因同歲晚,緘書有雁寄春前。
莫辭秉燭通霄坐,明日相思隔隴煙。
朝代:明代
作者:王守仁
譯文及注釋
譯文
高低不平的小路穿行于亂山之間,諸位賢人相送這么遠(yuǎn)真令我不安。
小溪上空烏云壓頭更增添了離別的愁緒,風(fēng)吹動(dòng)著衣服雪花沾滿了鬢發(fā)。
什么時(shí)候還能在燃著花燭的草堂上共敘情誼,我呀等著聽(tīng)你們登科及弟的喜訊。
只要互相思念也用不著太多的書信問(wèn)侯,分別之后我希望你們更深入的研究學(xué)問(wèn)。
傍晚時(shí)來(lái)到鋪滿大雪的山城關(guān)界,回鄉(xiāng)的心情和離別的愁緒使人茫然若失。
學(xué)生們?cè)诶щy時(shí)跟隨我真令我慚愧,這使人會(huì)想起孔子微服過(guò)宋的故事來(lái)。
歲暮時(shí)不為什么也要在一起喝酒論道,春天里要記著寄書信來(lái)。
莫要推辭通宵秉燭而坐,過(guò)了明天呵隴上的煙霧就隔斷了相互的思念。
注釋
①蹊:小路。間關(guān):這里指諸賢相送走了很遠(yuǎn)的路。
②桂枝句:秋殿,朝庭在秋天舉行的殿試。躋攀,上升。舊時(shí)把登科及弟喻為折桂。等著聽(tīng)登科及弟的喜訊。
③訂頑:訂正愚頑。
④及門句:及門,正式登門拜師受業(yè)的學(xué)生。從陳,跟隨,引用孔子在陳絕糧從者病的故事。全句的意思是從學(xué)生們跟隨自己那天起就感到慚愧。
微服句:微服,為隱蔽身分而改穿的服裝。此句用典,《孟子·萬(wàn)章》上記載,孔子在魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)過(guò)得不順心,又遇上宋國(guó)的司馬桓要攔截殺害他,就改變裝束通過(guò)宋國(guó)。
⑤緘書:書信。
簡(jiǎn)析
這組詩(shī)寫離別的愁緒,但意境開闊,傷別而不哀怨。詩(shī)人把希望離開龍場(chǎng)卻又舍不得與諸子分離的茫然情愫如實(shí)寫來(lái),詞情深婉,依依惜別之情通過(guò)山路、溪云、風(fēng)雪的襯托,勾勒出一種蒼涼的氛圍。從詩(shī)中可以看出王守仁與學(xué)生感情之凝重。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全