南湖早春
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
亂點(diǎn)碎紅山杏發(fā),平鋪新綠水蘋生。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
烏云散去,風(fēng)雨初停,天氣剛剛放晴,陽(yáng)光照射在湖面上形成倒影,有一種溫暖明快之感。
漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn);湖面上漂浮的水蘋,一望無際,猶如整齊的草坪。
白雁身上雨水未干,翅膀變得沉重,不得不低空飛行;黃鴯的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。
不是說江南的春天不好,而是身心一年年衰老,我的興致也減少了。
注釋
1、南湖:彭蠡湖,即鄱陽(yáng)湖?!短藉居钣?middot;江州》:“彭蠡湖在(德化)縣東南,與都昌縣分界。”湛方生《帆入南湖》:“彭蠡紀(jì)三江,廬岳主眾阜。"
2、早春:初春。
3、風(fēng)回:春風(fēng)返回大地。
4、云斷:云被風(fēng)吹散。
5、返照:陽(yáng)光重新照射。
6、亂:繁多。意為漫山遍野都閃現(xiàn)著。
7、碎紅:杏花花苞剛剛綻開露出點(diǎn)點(diǎn)紅色。
8、發(fā):開花。
9、水蘋:水上浮蘋。
10、翅低:飛得很低。
11、白雁:湖邊的白鷗。
12、舌澀:指言語(yǔ)不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉(zhuǎn)。
13、黃鸝:黃鶯。
14、不道:不是說