狂夫
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
萬(wàn)里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
風(fēng)含翠篠娟娟凈,雨裛紅蕖冉冉香。(篠 通:筱)
厚祿故人書(shū)斷絕,恒饑稚子色凄涼。
欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
萬(wàn)里橋西邊就是我的破草房,沒(méi)幾個(gè)人來(lái)訪,百花潭與我相伴,隨遇而安,這就是滄浪。和風(fēng)輕輕擁著翠綠的竹子,秀美光潔,飄雨慢慢洗著粉紅的荷花,陣陣清香。當(dāng)了大官的朋友人一闊就變臉,早與我斷的來(lái)往,長(zhǎng)久饑餓的小兒子,小臉凄涼,讓我愧疚而感傷。我這老骨頭快要扔進(jìn)溝里了,無(wú)官無(wú)錢只剩個(gè)狂放,自己大笑啊,當(dāng)年的狂夫老了卻更狂!我就這么狂!
注釋
⑴萬(wàn)里橋:在成都南門(mén)外,是當(dāng)年諸葛亮送費(fèi)祎出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬(wàn)里橋的西面。
⑵百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。滄浪:指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名?!睹献?middot;離婁上》:“滄浪之水清兮,可以濯我纓。”有隨遇而安之意。
⑶筱(xiǎo):細(xì)小的竹子。娟娟凈:秀美光潔之態(tài)。
⑷裛(yì):滋潤(rùn)。紅?。悍奂t色的荷花。冉冉香:陣陣清香。
⑸厚祿故人:指做大官在朋友。書(shū)斷絕:斷了書(shū)信來(lái)往。
⑹恒饑:長(zhǎng)時(shí)間挨餓。
⑺填溝壑(hè):把尸體扔到山溝里去。這里指窮困潦倒而死。疏放:疏遠(yuǎn)仕途,狂放不羈。