把酒問(wèn)月·故人賈淳令予問(wèn)之
朝代:唐代
作者:李白
原文:
青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之。
人攀明月不可得,月行卻與人相隨。
皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)。
但見(jiàn)宵從海上來(lái),寧知曉向云間沒(méi)。
白兔搗藥秋復(fù)春,嫦娥孤棲與誰(shuí)鄰?
今人不見(jiàn)古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
青天上明月高懸起于何時(shí)?我現(xiàn)在停下酒杯且一問(wèn)之。
人追攀明月永遠(yuǎn)不能做到,月亮行走卻與人緊緊相隨。
皎潔得如鏡飛升照臨宮闕,綠煙散盡發(fā)出清冷的光輝。
只能看見(jiàn)每晚從海上升起,誰(shuí)能知道早晨在云間隱沒(méi)。
月亮里白兔搗藥自秋而春,嫦哦孤單地住著與誰(shuí)為鄰?
現(xiàn)在的人見(jiàn)不到古時(shí)之月,現(xiàn)在的月卻曾經(jīng)照過(guò)古人。
古人與今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。
只希望對(duì)著酒杯放歌之時(shí),月光能長(zhǎng)久地照在金杯里。
注釋
⑴題下作者自注:故人賈淳令予問(wèn)之。
⑵丹闕:朱紅色的宮殿。綠煙:指遮蔽月光的濃重的云霧。
⑶但見(jiàn):只看到。寧知:怎知。沒(méi)(mò):隱沒(méi)。
⑷白兔搗藥:神話傳說(shuō)月中有白兔搗仙藥。西晉傅玄《擬天問(wèn)》:“月中何有,白兔搗藥”。嫦娥:神話中的月中女神。傳說(shuō)她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙藥,成為仙人,奔入月中。見(jiàn)《淮南子·覽冥訓(xùn)》。
⑸當(dāng)歌對(duì)酒時(shí):在唱歌飲酒的時(shí)候。曹操《短歌行》:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?”金樽:精美的酒具。▲