全國各地區(qū)信息咨詢QQ及各地區(qū)考友QQ交流群
原文:
風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
海榴花發(fā)應(yīng)相笑,無酒淵明亦獨醒。
譯文及注釋
譯文
己酉年的端午那天,天公不作美,狂風大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個汨羅江上,沒有一處可以讓人競渡龍舟,借以憑吊遠古英雄屈原的靈魂,真是讓讓人感到遺憾哪!
水邊的石榴花如火地開著,似乎正在笑話我呢——這也需要你煩神么?我只好自我解嘲道:其實,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒!今天,我雖無法憑吊屈原,我也一樣仰慕他啊!
注釋
端陽:端午節(jié)。
晦冥:昏暗;陰沉。
汨羅:汨羅江。
吊:憑吊。
英靈:指屈原。
榴花:石榴花。
醒:清醒。
賞析
《已酉端午》是元代貝瓊的一首詩,這首詩表現(xiàn)了對自己懷才不遇的灑脫。
整首詩先寫端午節(jié)的天氣,再用“榴花”來比擬自己,流露出自己的才華。最后一句運用了典故,運用了對比的方法,表在自嘲,實在指超脫自我。
更多信息請查看古詩大全
2025國考·省考課程試聽報名