《史記》【題解】本文為《史記·游俠列傳》的序。所謂游俠,是指那些言必信,行必果,輕生重義的人,亦即后世所說(shuō)的俠客、劍客或劍俠。司馬遷對(duì)他們的行為與品質(zhì)給予高度評(píng)價(jià)。
【一段】韓子曰①:“儒以文亂法,而俠以武犯禁?!倍呓宰I,而學(xué)士多稱于世云。至如以術(shù)取宰相、卿、大夫,輔翼其世主,功名俱著于《春秋》②,固無(wú)可言者。及若季次、原憲③,閭巷人也,讀書(shū)懷獨(dú)行君子之德④,義不茍合當(dāng)世,當(dāng)世亦笑之。故季次、原憲,終身空室蓬戶,褐衣疏食不厭。死而已四百余年,而弟子志之不倦。今游俠,其行雖不軌于正義,然其言必信,其行必果,已諾必誠(chéng)⑤,不愛(ài)其軀,赴士之厄困,既已存亡死生矣,而不矜其能。羞伐其德。蓋亦有足多者焉。
【注釋】①韓子:韓非,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期韓國(guó)人,法家代表人物,著有《韓非子》,下文引自《韓非子·五蠹》。②《春秋》:這里泛指史書(shū)。③季次:公皙哀,字季次,齊國(guó)人,孔子弟子。原憲:字子思,魯國(guó)人,孔子弟子。④獨(dú)行君子:指獨(dú)守個(gè)人節(jié)操,而不隨波逐流之人。⑤已諾必誠(chéng):已經(jīng)答應(yīng)人家的事情,一定要兌現(xiàn)。
【譯文】韓非子說(shuō):“儒者利用文獻(xiàn)來(lái)擾亂國(guó)家的法度,而游俠使用暴力來(lái)違犯國(guó)家的禁令?!边@兩種人都曾受到譏評(píng),然而儒者還是多受到世人的稱道。至于那些用權(quán)術(shù)取得宰相、卿、大夫等高官的人,輔佐當(dāng)世的君主,其功名都記載在史書(shū)上了,本來(lái)就不必多說(shuō)什么。至于像季次、原憲二人,均為民間百姓,他們一心讀書(shū),具有獨(dú)善其身、不隨波逐流的君子節(jié)操,堅(jiān)持正義,不與世俗茍合,而當(dāng)時(shí)的人們也譏笑他們。所以季次、原憲終生都住在家徒四壁的蓬室之中,就連布衣粗食也得不到滿足。他們逝世已有四百余年了,但他們的弟子卻依然不斷地紀(jì)念他們。現(xiàn)在的游俠,他們的行為雖然不合乎當(dāng)時(shí)的國(guó)家法令,但他們說(shuō)話一定守信用,辦事求結(jié)果,答應(yīng)人家的事一定兌現(xiàn),不吝惜自己的生命,去解救別人的危難。做到了使危難的人獲生,施暴的人喪命,卻從來(lái)不夸耀自己的本領(lǐng)。以稱道自己對(duì)他人的恩德為恥。為此,他們也有值得稱頌的地方。
【二段】且緩急,人之所時(shí)有也。太史公曰:昔者虞舜窘于井廩⑥,伊尹負(fù)于鼎俎⑦,傅說(shuō)匿于傅險(xiǎn)⑧,呂尚困于棘津⑨,夷吾桎梏,百里飯牛,仲尼畏匡,菜色陳、蔡。此皆學(xué)士所謂有道仁人也,猶然遭此災(zāi),況以中材而涉亂世之末流乎?其遇害何可勝道哉!鄙人有言曰:“何知仁義,已享其利者為有德?!惫什某笾?,餓死首陽(yáng)山,而文、武不以其故貶王;跖躋暴戾,其徒誦義無(wú)窮。由此觀之,“竊鉤者誅,竊國(guó)者侯;侯之門,仁義存?!狈翘撗砸?。今拘學(xué)或抱咫尺之義,久孤于世,豈若卑論儕俗,與世浮沉而取榮名哉!而布衣之徒,設(shè)取予然諾,千里誦義,為死不顧世。此亦有所長(zhǎng),非茍而已也。故士窮窘而得委命,此豈非人之所謂賢豪間者邪?誠(chéng)使鄉(xiāng)曲之俠,予季次、原憲比權(quán)量力,效功于當(dāng)世,不同日而論矣。要以功見(jiàn)言信,俠客之義,又曷可少哉!
【注釋】⑥虞舜窘于井廩:指虞舜為其父瞽叟和其弟象所迫害,他們讓舜修米倉(cāng),企圖把舜燒死;此后又讓舜挖井,兩人填井陷害舜,然而舜均逃脫了。⑦“伊尹”句:伊尹乃商湯的舊臣,據(jù)傳說(shuō)最初伊尹為了接近湯,曾到湯的妻子有莘氏家里當(dāng)奴仆,后又以“媵臣”的身份,背著做飯的鍋和砧板見(jiàn)湯,用做菜的道理闡釋他的政治見(jiàn)解,終于被湯所重用。⑧“傅說(shuō)”句:傅說(shuō)乃商代武丁的名臣,在未遇武丁時(shí),是一個(gè)奴隸,在傅巖筑墻服役。匿:隱沒(méi)。傅險(xiǎn):即傅巖(在今山西省豐陵縣東)。⑨呂尚:呂尚即姜子牙,相傳他在70歲時(shí),曾在棘津以屠牛和賣飯謀生。棘津:古水名,故道在今河南省延津東北?!耙奈帷本洌浩涫论E見(jiàn)本書(shū)《管晏列傳》。夷吾:乃管仲的字。桎梏:腳鐐與手銬,此指被囚禁?!鞍倮铩本洌喊倮铮窗倮镛?,春秋時(shí)秦國(guó)大夫,入秦前曾賣身為奴,替人喂牛?!爸倌帷倍洌嚎鬃幼种倌幔尚l(wèi)國(guó)到陳國(guó),路經(jīng)匡,被匡地人錯(cuò)認(rèn)為曾經(jīng)侵犯過(guò)他們的陽(yáng)貨,結(jié)果孔子被圍困,險(xiǎn)遭殺害。此后孔子又想去楚國(guó),陳、蔡兩國(guó)懼怕孔子去楚國(guó)于己不利,就發(fā)兵把孔子圍困起來(lái),使他絕糧七天。兩事均見(jiàn)《孔子世家》??铮捍呵飼r(shí)衛(wèi)國(guó)的地名,在今河南省長(zhǎng)垣縣西南。菜色:不吃糧食,僅吃野菜形成的饑餓面色。鄙人:居住在郊野的普通人。文、武:指周文王、周武王。貶王:降低他們作為王者的聲譽(yù)。跖躋:即盜跖與莊躋,古代被誣為造反領(lǐng)袖?!案`鉤”四句:出自《莊子·肢篋》。鉤:衣帶鉤。拘學(xué):拘泥于教條的學(xué)者,此指季次、原憲之類的人。卑論:放低論調(diào)。儕俗:混同于流俗。為死不顧世:為世人所難而不怕?tīng)奚约?,不顧世俗的議論。委命:托身,依靠。
【譯文】況且急事是人們經(jīng)常會(huì)遇到的。太史公說(shuō):“從前虞舜曾被困于井底糧倉(cāng),伊尹曾背著鼎鍋和砧板當(dāng)過(guò)廚師,傅說(shuō)也曾隱沒(méi)在傅險(xiǎn)筑墻,呂尚也曾受困于棘津,管仲亦曾遭到囚禁,百里奚曾經(jīng)喂過(guò)牛,孔子曾在匡地受驚嚇,并遭到陳、蔡兩國(guó)發(fā)兵圍困而餓得面帶菜色。這些人均為儒者所說(shuō)的有道德的仁人,還遭到如此的災(zāi)難,何況那些僅有中等才能而處在亂世末期的人呢?他們所遭受的災(zāi)禍又如何能說(shuō)得完呢!鄉(xiāng)下的人有這樣的話:“誰(shuí)知道什么仁義不仁義,凡是給我好處的人,便是有道德的人?!币虼耍恼J(rèn)為侍奉周朝是可恥的,終于餓死在首陽(yáng)山,但周文王、周武王的聲譽(yù),并沒(méi)有因此而降低;盜跖、莊躋殘暴無(wú)忌,他們的黨徒卻沒(méi)完沒(méi)了地稱頌他們的義氣。由此看來(lái),莊子所說(shuō)的:“偷衣鉤的人要?dú)㈩^,竊國(guó)的人卻做了王侯;王侯的門庭之內(nèi),總有仁義存在?!贝嗽捯稽c(diǎn)不假。如今拘泥于教條的那些學(xué)者,死抱著那一點(diǎn)點(diǎn)仁義,長(zhǎng)久地在世上孤立,還不如降低論調(diào),接近世俗,與世俗共浮沉去獵取功名呢!那些平民出身的游俠,很重視獲取和給予的原則,并且恪守諾言,義氣傳頌千里,為義而死,不顧世人的議論。這正是他們的長(zhǎng)處,不是隨隨便便就可以做到的。所以有些士人,到了窮困窘迫時(shí),就把自己的命運(yùn)委托給游俠,這些游俠難道不是人們所說(shuō)的賢人、豪杰、特殊人物嗎?如果把鄉(xiāng)間的游俠與季次、原憲等比較地位、衡量能力,看他們對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的貢獻(xiàn),那是不能相提并論的??傊瑥霓k事到見(jiàn)功效,說(shuō)話守信用來(lái)看,游俠的義氣又怎么能缺少呢!
【三段】古布衣之俠,靡得而聞已。近世延陵、孟嘗、春申、平原、信陵之徒,皆因王者親屬,藉于有土卿相之富厚,招天下賢者,顯名諸侯,不可謂不賢者矣。比如順風(fēng)而呼,聲非加疾,其勢(shì)激也。至如閭巷之俠,修行砥名,聲施于天下,莫不稱賢,是為難耳!然儒、墨皆排擯不載。自秦以前,匹夫之俠,湮滅不見(jiàn),余甚恨之。以余所聞,漢興,有朱家、田仲、王公、劇孟、郭解之徒,雖時(shí)捍當(dāng)世之文罔,然其私義,廉潔退讓,有足稱者。名不虛立,士不虛附。至如朋黨宗強(qiáng)比周,設(shè)財(cái)役貧,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游俠亦丑之。余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等,令與豪暴之徒同類而共笑之也。
【注釋】延陵:春秋時(shí)吳國(guó)公子季札,封于延陵。孟嘗:即孟嘗君,齊國(guó)貴族田文。春申:即春申君,楚國(guó)考烈王的相國(guó)黃歇。平原:即平原君趙勝,趙惠文王之弟。信陵:即信陵君魏無(wú)忌,魏安嫠王異母弟。砥:磨煉。排擯:排斥、擯棄。朱家、田仲、王公、劇孟、郭解:此五人均為漢代初年著名的游俠,其事跡見(jiàn)傳文。朋黨:由于共同利益而結(jié)伙。比周:互相勾結(jié),狼狽為奸。
【譯文】古代民間的游俠,已經(jīng)不得而知了。近代的延陵季子、孟嘗君、春申君、平原君、信陵君等人,都因?yàn)槭菄?guó)君的親屬,憑借著卿相的地位以及封地的豐厚財(cái)產(chǎn),招攬?zhí)煜沦t能之士,在諸侯中名聲顯赫,這不能說(shuō)不是賢能的人。這就如同順風(fēng)呼喊,聲音本身并沒(méi)有加快,是風(fēng)勢(shì)激蕩罷了。至于像鄉(xiāng)里的游俠,修養(yǎng)品德,砥礪名節(jié),揚(yáng)名天下,沒(méi)有人不稱贊他們的賢能,這才是很難的啊!然而,儒家、墨家都排斥游俠,不記載他們的事跡。秦朝以前,民間的游俠,均被埋沒(méi)而不見(jiàn)于史籍,我非常遺憾。據(jù)我所知,漢朝建國(guó)以來(lái)有朱家、田仲、王公、劇孟、郭解等人,盡管時(shí)常觸犯當(dāng)時(shí)的法網(wǎng),然而他們個(gè)人的品德廉潔謙讓,有值得稱贊的地方。他們的名不是虛傳,士人也不是憑空依附他們。至于那些結(jié)黨營(yíng)私的人和豪強(qiáng)互相狼狽為奸,依仗錢財(cái),奴役窮人,依仗勢(shì)力侵害欺凌那些勢(shì)孤力弱的人,縱情取樂(lè),游俠們也是頗為憎恨他們的。我感到痛心的是世俗不了解游俠的心意,卻隨便將朱家、郭解等人與那些豪強(qiáng)橫暴之徒混為一談,并加以譏笑。
【評(píng)析】《游俠列傳序》在藝術(shù)手法方面頗具特色:其一為作者巧妙地運(yùn)用對(duì)比、襯托手法??偟膩?lái)說(shuō)是用儒俠作對(duì)比,借客形主,從而烘托出游俠的可貴品質(zhì)。在行文過(guò)程中,又分幾層進(jìn)行對(duì)比。一類儒者是靠儒術(shù)取得了高官的人,他們虛偽狡詐,毫無(wú)信義可言,僅憑有權(quán)有勢(shì),就受到稱贊。這與濟(jì)人之危、奮不顧身的游俠反而受到污蔑形成了鮮明的對(duì)比。另一類是無(wú)所作為,對(duì)社會(huì)實(shí)際沒(méi)有什么益處的閭巷之儒,他們也歷來(lái)受稱頌,而扶危的游俠,卻從來(lái)沒(méi)有得到過(guò)這樣的榮譽(yù)。此外,作者還拿孟嘗君、平原君之類的貴族之俠與布衣之俠作了對(duì)比。通過(guò)上述層層對(duì)比,不僅突出了布衣之俠的高貴品質(zhì),而且對(duì)他們所遭受的不公正待遇亦表示了強(qiáng)烈的不滿,揭露了社會(huì)的黑暗與不平,從而大大深化了主題。其二反復(fù)詠嘆,加強(qiáng)了抒情性。文中從不同的角度,反復(fù)地稱贊游俠,而字里行間充滿了作者強(qiáng)烈的愛(ài)憎。首先是從正面肯定他們的言必信、行必果的高尚品德,接著稱頌布衣之俠的“設(shè)取予然諾,千里誦義,為死不顧世。此亦有所長(zhǎng),非茍而已也”。又說(shuō)遭受困厄之士人,也常常依附游俠的幫助。這些均屬滿腔熱情的稱頌。繼而用布衣之俠與季次、原憲一類的儒生作對(duì)比,并提出“俠客之義,又曷可少哉”。文章結(jié)尾是直接稱贊漢代的游俠朱家、郭解等人“廉潔退讓,有足稱者。名不虛立,士不虛附”。誠(chéng)如《古文觀止》的評(píng)語(yǔ):“一篇之中,凡六贊游俠,多少抑揚(yáng),多少往復(fù),胸中犖落,筆底攄寫(xiě),極文心之妙?!?/P>
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀