道歉與回答道歉
1.慣用口語(yǔ)句子:
Sorry.
= I'm sorry.
對(duì)不起。
I'm terribly sorry.
我非常抱歉。
terribly ad. 十分,極
I'm sorry for what I have done.
我對(duì)我所做的事表示抱歉。
“為某事而道歉”的常用結(jié)構(gòu)有“be動(dòng)詞+ sorry for(doing)sth.”或者“be動(dòng)詞+sorry to do sth.”。前者表示對(duì)既成事實(shí)道歉,后者用來(lái)表示對(duì)即將發(fā)生的事道歉。
That was stupid of me.
我真蠢。
stupid a. 愚蠢的,笨的
How can I make it up to you?
我怎樣才能補(bǔ)償你呢?
make up to“補(bǔ)償”
I hope you'll forgive me.
我希望你會(huì)原諒我。
forgive v. 原諒,饒恕
I apologize.
我道歉。
apologize v. 道歉
Please accept my apologies.
請(qǐng)接受我的歉意。
apology n.道歉(apologize的名詞形式)
Forget about it.
1忘了這事吧。
forget v. 忘記,忽略
It doesn't matter.
不要緊。
matter v. 重要,要緊
That's all right.
= It's okay.
沒(méi)關(guān)系。
2.實(shí)用對(duì)話
Saying Sorry and the Appropriate Way to Respond道歉與回答道歉
Tracy: I've got some bad news about the bike you lent me...
翠西:我有一個(gè)壞消息,是關(guān)于你借給我的自行車的…
Peter: What's that?
彼得:怎么了?
Tracy: I fell on the way to school, and your bike got scratched. I'm really sorry.
翠西:我在去學(xué)校的路上摔倒了,你的自行車劃傷了。真的很抱歉。
Peter: Don't worry about it. It's not new. It already has a few scratches. Did you get hurt?
彼得:別把這事放在心上。又不是新自行車,而且它上面本來(lái)就有很多劃痕了。你傷著了沒(méi)有?
Tracy:No, thank you.
翠西:沒(méi)有,謝謝你的關(guān)心。
Peter: That's the most important thing.
彼得:這才是最重要的。
Tracy: It's kind of you to say. I feel a little stupid.
翠西:你能這么說(shuō)可真是太好了。我感覺(jué)自己有點(diǎn)蠢。
Peter: Forget about it.
彼得:忘了這事兒吧。
Tracy: When you lent me the bike it looked brand-new, almost, anyway.
翠西:你借給我自行車的時(shí)候,它看上去是全新的,不管怎樣,也差不多是全新的。
Pete: Maybe. but really I've fallen a couple of times and it's been hit once or twice as well.
彼得:也許吧。不過(guò)我真的摔過(guò)兩三次,另外它也被撞過(guò)一兩次呢。
Tracy: I appreciate that. Thank you.
翠西:你這么說(shuō)我真是感激。謝謝你了。
3.詳細(xì)解說(shuō)
1.“on the/one,s way to”意為“在去某處的路上”,例如:The fleet is on the way to Somali waters.(艦隊(duì)正在去往索馬里海域的路
上。)
2.“brand-new”的意思是“全新的,嶄新的”。“anyway”意為“無(wú)論如何,不管怎樣,反正”,“anyways”與其同義,但主要用于美國(guó)口語(yǔ),屬非正式用語(yǔ)。例如:This idea probably won't work. but let's try it anyway.(這個(gè)點(diǎn)子有可能不管用,不過(guò)不管怎么樣我們還是試試吧。)It may rain. but we shall go anyways.(也許會(huì)下雨,不過(guò)無(wú)論如何我們都會(huì)去。)
3.“a couple of”表示“兩三個(gè),幾個(gè)”。
4.“as well”意為“另外也,又”常用于句尾,相當(dāng)于“too”,例如:Why don't you come along as well?(你為什么不也一塊來(lái)呢?)
4.文化洗禮
公開(kāi)道歉要講究藝術(shù)
美國(guó)的企業(yè)文化中曾經(jīng)有一種不道歉的傳統(tǒng),他們認(rèn)為經(jīng)營(yíng)就意味著永遠(yuǎn)不說(shuō)對(duì)不起。無(wú)論是企業(yè)還是員工,都擔(dān)心一旦認(rèn)錯(cuò)就會(huì)招致三種不良后果:會(huì)被對(duì)方認(rèn)為軟弱可欺:引來(lái)官司;對(duì)前途產(chǎn)生不利影響。但是社會(huì)發(fā)展到今天,務(wù)實(shí)的大企業(yè)高層主管從多年的實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),認(rèn)錯(cuò)帶來(lái)的好處要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于引起的麻煩。
專家認(rèn)為,有效的道歉應(yīng)包括以下四點(diǎn):一是要有誠(chéng)意,每次道歉都應(yīng)以“對(duì)您的遭遇我感到十分抱歉。” (I am really sorry for I what you have suffered. )開(kāi)始,要對(duì)客白所遭受的痛苦、艱難、恐懼表示出充分的理解:二是要向受害人提供有用的信息,清楚而誠(chéng)實(shí)地告訴受害人錯(cuò)誤出在什么地方,推脫和逃避只會(huì)讓事態(tài)變得更糟;三是提出改正錯(cuò)誤的具體措施,保證;今后不會(huì)重犯:四是講行必要的賠償,彌補(bǔ)受害人的損失,但要注意,不要給別人留下你想用錢打發(fā)人的印象。
可是,也有專家說(shuō):“道歉不能解決所有的問(wèn)題,不是每個(gè)人都能做到寬容和理解。”專家特別提醒,如果公開(kāi)道歉過(guò)了頭,也會(huì)使自己陷于被動(dòng),被對(duì)方抓住把柄。因此,企業(yè)對(duì)道歉內(nèi)容要小心拿捏,既要表現(xiàn)出誠(chéng)意,也不能把責(zé)任全攬?jiān)谧约荷砩稀?/p>