Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ): In somebody's shadow
讀者Tiny來(lái)電郵問(wèn)︰Wen delivers swan song in long shadow of Zhu一句中,in long是什么意思?
我猜想Tiny句子中的Wen和Zhu分別指溫家寶及朱镕基。
句中指溫家寶唱出「天鵝之曲」。相傳天鵝臨死前會(huì)唱出至為動(dòng)聽(tīng)、感人肺腑的歌曲,「天鵝之曲」便泛指一個(gè)人在他的職業(yè)中的最后演出。溫家寶是前國(guó)務(wù)院總理,這里所指應(yīng)該是他告別政壇一事。
句中另有in long shadow of Zhu幾個(gè)字。In the shadow of somebody就是在某人之陰影籠罩下,意思是不能與之相比。相反的,可以說(shuō)step out of somebody's shadow,就是擺脫了某人的陰影。句中的意思是,溫家寶還沒(méi)有做到這點(diǎn),因?yàn)橹扉F基的影子是一個(gè)long shadow。
所以這個(gè)long字,是用來(lái)修飾shadow,不應(yīng)與in連在一串來(lái)讀。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)