Ask Learn聞問切英語口語:Forgive不 forget
新年假期前曾介紹 "I won't forget this easily" 一句,用來警告對(duì)方要留意自己日后的舉動(dòng),因而想起在美國一些便利店門口往往掛上一個(gè)牌,上面寫著:"We forgive, but we don't forget"。
原來這句標(biāo)語的目的是要警告那些高買客。這些店鋪都是小本經(jīng)營,捉拿到小偷,不可能每次都依法追究,只好想出這個(gè)方法。意思是,如果你是初犯,我們暫且會(huì)寬恕你(forgive);但我們會(huì)好好的記住你(don't forget),你再來的時(shí)候,會(huì)特別監(jiān)視,如果再犯,就決不輕易放過。
這類商店做的大都是街坊生意,著重睦鄰,做事不愿做得太絕。"We forgive, but we don't forget" 看來也是一個(gè)又能保護(hù)自己財(cái)產(chǎn),又能顧及顧客關(guān)系的兩全辦法。
Have you got any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請(qǐng)查看生活口語